世帯分離って、ご存じですか?
2017年4月27日:与野党の有志議員が党派を超えて協力し、
貧困の連鎖を断ち切ろうと、生活保護受給世帯の子どもの
大学などへの進学を後押しするための提言をまとめました。
議員連盟が、どうして生活保護世帯の子どもに注目したのか。
それは、制度上、生活保護を受けたままでは、大学に進学
できなくなっているからです。
April 27, 2017: Members of the ruling and opposition parties
cooperated beyond the faction,
In order to cut off the chain of poverty, children of households
receiving welfare benefits
We compiled recommendations for boosting education to
universities and others.
Why did the Parliamentarian Federation focus on the children
of the welfare-protected households?
It goes on to the university while receiving welfare protection on
Institutional It is because it can not be done.
日本の生活保護法第4条には、
「保護は、生活に困窮する者が、その利用し得る資産、能力
その他あらゆるものを、その最低限度の生活の維持のために
活用することを要件として行われる」と規定されています。
つまり、今の生活保護制度では、18歳となり高校を卒業すると
「稼働能力がある」とみなされ、自立を目指して、
働いて収入を得ることが求められるのです。
In Article 4 of the Livelihood Protection Act of Japan,
"Protection is a person who is in need of life has assets
that can be used, ability
To keep everything else, its minimum life
It is stipulated that it is done as a requirement to utilize it. "
In other words, in the current life protection system,
when you graduate from high school at 18
It is considered to be "operational capability", aiming for independence,
It is required to work and earn income.
生活保護世帯の高校生が、大学などに進学を希望する場合には、
「世帯分離」という手続きを取って、生活保護の対象となる
世帯から離れ、自立して生活する必要があるのです。
世帯分離をしない場合は、昼間に、働いて収入を得た上で、
夜間大学や通信制の大学で学ぶことなどしか認められていません。
一方で、世帯分離すれば、進学後も、家族と同居していたとしても、
世帯の生活保護費は、月5~6万円減ります。このため、
家族の負担が増えることへの影響を懸念して、進学を諦める
子どもの存在が指摘されているのです。
If a high school student of a welfare-protected household wishes
to go on to university etc,
Taking the procedure of "household separation", it becomes
subject of
welfare protection
It is necessary to live independent and live away from
households.
If you do not separate households, work in the daytime
to earn income,
It is only allowed to learn at night universities and
communication-oriented universities.
On the other hand, if you separate households,
even after entering university, even if you live with your family,
The household's welfare expenses will be reduced by 5-60,000 yen a month. For this reason,Concern about the influence on the burden of
family increases, give up on going on to higher education
The existence of children is pointed out.
千葉市が、去年7月に行ったアンケート調査によると、
市内の生活保護世帯のうち、「子どもを将来、大学まで卒業させたい」
と答えた保護者は38.6%だったのに対し、「現実として、
大学まで卒業させられる」と答えたのは5.7%でした。
大学に進学するために世帯分離を余儀なくされた若者たちは、心に
深い傷を残しています。生活保護世帯で育ち、現在、東京大学に
通うAさん(20)は、超党派の議員連盟の会合で、
世帯分離を選択したときの気持ちを次のように語りました。
「高校の先生に相談したとき、『君はもう、親を捨てろ』
と言われました。そのくらいの気持ちで進学せざるを
得ませんでした。『世帯分離』しなければいけないというのは、
それだけで親不孝のように思えて、自分だけ助かる道を選んだ
のではないかという、罪悪感というか、後ろめたさがありました」
「現状の制度や状況は、貧しい子どもたちが夢を叶えられるようには、
残念ながらなっていないような気がします。生活保護世帯から
大学進学できる子というのはごくまれで、運がよい。しかし
大学へ進学できたとしても、ある意味で心に深い傷が
残りうるのが現状なので、ぜひ、普通の子が、
普通に進学できるようにして頂ければと思います」
According to a questionnaire survey conducted by Chiba City last July,
Among the households living in the city, "I want to make my child
graduate to the university in the future"
While 38.6% of parents answered, "As a reality,
I am allowed to graduate to university "was 5.7%.
Young people forced to separate households to go on to university,
to heart
I have left a deep scratch. I grew up in a welfare-protected household, and now I am at the University of Tokyo
Mr. A passing through (20), at a bipartisan parliamentary association
meeting,
I talked about my feelings when I chose to separate households
as follows.
"When I talked to a high school teacher," You already abandon
your parents "
It was said. I will not forget to advance to that extent with that feeling
I did not get it. It is said that "household separation"
It just seemed like infidelity, and I chose the path that only
myself can help
There was a feeling of guilt, or not, that it was not.
"The institutions and circumstances of the current situation are
such that poor children can make their dreams come true,
I feel that it is not regrettable. From a welfare-protected household
It is rare for a child to go on to college and is lucky. However
Even if you can go on to university, deep scratches in your heart
are in a sense
Because it is the current situation that you can remain,
I think that you should allow us to go on to normal. "
私たちが、今回の取材で話を聞いた、生活保護受給世帯から大学に進学した
学生たちはみな、自身の夢と、家族への思いのはざまで悩みながら
世帯分離を行い、進学を選択していました。そして、大学に
進学した今、同じような境遇の中高生への支援を行う
ボランティア活動に参加し、
「情報がないために、進学を諦める子どもは多い。勉強だけでなく、
自分たちの経験も伝えていきたい」と話していました。
一方で、制度を変えるには、財源の確保のほか納税者の理解を
得ることができるのかや生活保護を受けずにギリギリの経済状況で
生活している世帯との公平性など、課題も多いのも現実です。
以上、抜粋です。
We listened to the talk with this interview, I went to university
from the households receiving welfare protection
All the students are worried about their own dreams and the
feelings toward their families
I separated households and selected to go on to higher education.
And to the university
Now that I have advanced, I will provide support for middle and
high school students with similar circumstances
Participate in volunteer activities,
"Because there is no information, many children give up on education, not only study,
I'd like to tell my experiences. "
On the other hand, in order to change the system, in addition to
securing financial resources, understanding of taxpayers
Can you get it or you do not receive welfare protection in a barely
economic situation
It is also a reality that there are many issues, such as fairness
with the household living.
This is an excerpt.
私自身も、かつて、生活保護を受けた経験した者としては、
身につまされる思いです。
幸いに、無償の奨学金をいただいて、高専を卒業できた。
そのため、特に、教育困難者へ支援団体への寄付を
行っているわけです。若者の夢を実現するには、
やはり、知識・教育が欠かせません。
その当然の、権利を剥奪するのは、絶対に良くないと思う。
そのために、経済的問題、被災者の進学困難者への、募金を、
みなさんに、是非、協力してもらいと、声を大にして
言いたいのです。宜しくお願いします。
As myself, as a person once experienced receiving welfare protection,
It is a feeling of being wounded.
Fortunately, I got a free scholarship and I was able to graduate
from industrial college.
For this reason, in particular, donation to support groups for
difficult-to-educate people
I am doing it. To realize the dream of young people,
After all, knowledge and education are indispensable.
I think that it is absolutely not good to deprive its natural right.
Therefore, for economic problems, those who are difficult to
progress to the victims,
Please give everyone a cooperation and make your voice big
I want to say. Thanking you in advance.
コメント